【東方Vocal/Electronic】 Against, Perfect Cherry Blossom. 「Alstroemeria Records」【Subbed】


儚く散る 夢もあるけれど 消えずに 残り続けてる
(hakanaku chiru yume mo aru keredo kiezu ni nokorotsudzuketeru)
There are dreams that scatter in an instant, but there are also emotions 想いは 朽ちぬものもある 今もここにずっと
(omoi wa kuchinu mono mo aru ima mo koko ni zutto)
That remain forever undying, never disappearing, here now and forever 散っていった 花びらは今も 貴方に 語り続けてた
(chitteitta hanabira wa ima mo anata ni kataritsudzuketeta)
Those scattering flower petals continue to speak to me, even now 桜は 今日も咲いていた たった独りきりで
(sakura wa kyou mo saiteita tatta hitorikiri de)
Once again, the sakura blossom all alone 色褪せてゆくまえに心の中 映していたいの
(iroaseteyuku mae ni kokoro no naka utsushiteitai no)
Before their colors fade I want to project what I hold in my heart 咲き続けるこの想いは 今も この地に
(sakitsudzukeru kono omoi wa ima mo kono chi ni)
There feelings ever blossoming are here even now 忘れないでいてくれるのならば また咲くわ
(wasurenaide itekureru no naraba mata saku wa)
If you won’t forget, they’ll blossom again 貴方の夢の中
(anata no yume no naka)
In your dreams 舞い降りた 花びらは きっと
(maiorita hanabira wa kitto)
These dancing flower petals should have 囁いた 貴方への 言葉
(sasayaita anata e no kotoba)
Whispered to you these words 「愛してる いつまでも」そう伝えていた
(“aishiteru itsumademo” sou tsutaeteita)
“I love you, now and forever.” 桜咲く 届けたい 気持ちも
(sakura saku todoketai kimochi mo)
As the sakura blossom, I want you to know 映したい この想い 貴方へ
(utsushitai kono omoi anata e)
I want to project my thoughts, my feelings to you 「私ここにいるから…」
(“watashi koko ni iru kara…”)
“Because I’m here…” 寄り添ってた 桜の木の下 今もう それは幻想に
(yorisotteta sakura no ki no shita ima mou sore wa gensou ni)
An image of us together under the cherry trees is now but an illusion 花びら 涙流すよう 今日もひらり落ちる
(hanabira namida nagasu you kyou mo hirari ochiru)
Their petals flowed once again today like tears 夢の中で 貴方抱きしめた それさえ 今は叶わない
(yume no naka de anata dakishimeta sore sae ima wa kanawanai)
In my dreams you embrace me, but I know now even that will never come true 桜は 今日も咲いていた たった独りきりで
(sakura wa kyou mo saiteita tatta hitorikiri de)
Once again, the sakura blossom all alone 私のこの想いを伝えたくて 手を伸ばすように
(watashi no kono omoi wo tsutaetakute te wo nobasu you ni)
Wanting to express my emotions, these dancing 舞い落ちてくこの花びら 貴方 求めて
(maiochiteku kono hanabira anata motomete)
Flower petals reach out their arms searching for you 私はいるずっとここに今も いつまでも
(watashi wa iru zutto koko ni ima mo itsu made mo)
I’ll be here still, now and forever 咲き続けてるから
(sakitsudzuketeru kara)
Ever blossoming 夜桜が 散らしてた 花は
(yozakura ga chirashiteta hana wa)
As the nightly sakura scattered 恋しくて 流してた 涙
(koishikute nagashiteta namida)
In love, I cried, 「愛してる いつまでも」何度も何度も
(“aishiteru itsu made mo” nan’do mo nan’do mo)
“I love you, now and forever,” again and again 桜舞う 手を伸ばし 伝えて
(sakuramau te wo nobashi tsutaete)
As the sakura danced I reached out my arms to say なくせない この想い 今でも
(nakusenai kono omoi ima demo)
I can’t lose these feelings, even now 「私忘れないから…」
(“watashi wasurenai kara…”)
“I will never forget…” 儚く散る 夢もあるけれど 消えずに 残り続けてる
(hakanaku chiru yume mo aru keredo kiezu ni nokoritsudzuketeru)
There are dreams that scatter in an instant, but there are also emotions 想いは 朽ちぬものもある 今もここにずっと
(omoi wa kuchinu mono mo aru ima mo koko ni zutto)
That remain forever undying, never disappearing, here now and forever 散っていった 花びらは今も 貴方に 語り続けてる
(chitteitta hanabira wa ima mo anata ni kataritsudzuketeru)
Those scattering flower petals continue to speak to me, even now 桜は 今日も咲いていた たった独りきりで
(sakura wa kyou mo saiteita tatta hitorikiri de)
Once again, the sakura blossom all alone さくら さくら 想いを伝えたくて
(sakura sakura omoi wo tsutaetakute)
Sakura, Sakura Please send my thoughts さくら さくら 今も咲き続ける
(sakura sakura ima mo sakitsudzukeru)
Sakura, Sakura Continue to blossom now and forever

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Copyright © 2019 The Hoodia Cactus. All rights reserved.